Wednesday, June 13, 2012

*康德譯文: 為學問請命

雖說讚嘆與尊敬確實可以激發研究,但是,它們卻不能提供研究之所需;那麼、要如何做才能以一種有效及適當的方式達到研究對象的崇高性? 在此,事例既可用來警惕,亦可用來揣摩。我們對於世界的考量,始於一種人類所能展現的、最高貴的感官底仰觀俯察,並且我們的知性很能隨此觀察承擔相當寬闊的視野,然而它卻止於—占星學;而道德始於最尊貴的人性特質,道德的發展與修持又展望向無窮的運用,但它卻止於—狂熱或迷信。所以,隨著向來所有生澀粗糙的嘗試,這門事業最原則的部份就是依止於理性底運用。這並不是像用腳走路一樣,靠著頻繁的練習,走著走著就會發生,特別是就必須涉及無法直接展示在普通經驗的性質而言。雖說是晚了些,但是一旦理性必須採取此一審慎檢視每一步驟的方法,並且除非經過仔細考量否則不允以通過底格律成為流行的話,那麼對於宇宙結構底研究就得到一種完全不同的方向[指近代科學研究的方向],並跟著就得到一種難以比擬的善果。一顆石頭的落地,一個投石器的運動,都銷融於它們的元素之中,藉著數學的處理展現其中之力,最終產生清楚且從此對世界結構不可或變的洞見,假以持續的觀察,人們大可希望[知性學問]總會被拓展而毋需再有倒退之懼。 中譯參考 Lewis White Beck及 Mary J. Gregor 《第二批判》英譯譯出。(5:162-63)

No comments:

Post a Comment